воскресенье, 23 декабря 2007 г.

Русско-англ. тематический словарь


Русско-Английский тематический словарь. Большая игротека.
Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2003. - 392 с. (А4 формат), более 1750 рис. (первое издание)


Web-альбом и слайдшоу некоторых страниц Словаря можно посмотреть здесь: http://picasaweb.google.com/EKosareva/hLoOaH


Краткое описание

Эта книга - три в одном: словарь, учебник и рабочая тетрадь одновременно.
Главная особенность книги – простота работы с ней. Эта книга – зубрёжник, в котором собран не только полезный, но и интересный материал для заучивания: слова, фразы, стихи и пословицы. Одновременно, это «инструмент», превращающий зубрёжку в игру. Какими бы пособиями Вы не пользовались, заучивание – основной способ изучения языка, особенно в начале пути. Выбирая пособия, подумайте, пригодятся ли Вам в жизни тексты, представленные в них. Каждый ребенок вступает на тяжкий путь познания с легких детских стишков. Это известно всем и не требует доказательства.
Будем же использовать народный многовековой педагогический опыт, а не мучить детей надуманными бездарными текстами. Рифма и ритм, звуковые и конструктивные повторы, загадки и дразнилки – все это способствует процессу запоминания, развитию памяти и речи. Стихи и пословицы, распределенные здесь по темам, пригодятся Вам в общении, позволят блеснуть любовью и знанием поэзии, юмора и народной мудрости.
  • Эта книга предлагает Вам естественный процесс изучения языка – детский фольклор, пословицы, игры на закрепление слов. Этот путь проходит каждый ребенок, в какой бы языковой среде он ни рос.
  • Словарь этот тематический. В нем представлены все основные темы из повседневной жизни. Для каждой темы есть словарная страничка, кроссворд, антикроссворд, игры и стихи.
  • Словарь этот игровой. Для закрепления лексики в нем используются кроссворды, лексические игры, игры с пословицами, игры со стихами.
  • Этот словарь богато иллюстрирован. Рисунки к кроссвордам включат Вашу ассоциативную память и помогут запомнить слова.
  • Он прост в использовании. В кроссвордах и лексических играх закрепляются только те слова, которые были на словарной страничке в начале темы.Для каждого кроссворда дан антикроссворд в конце книги. Что такое антикроссворд? Это специально изобретенный для этой книги тип кроссворда, уже заполненного словами, который надо разобрать в обратную сторону, переведя английские слова на русский язык. В лексических играх Вашими помощниками будут герои русских народных сказок, знакомые вам с раннего детства. Для игр с пословицами здесь же даны ключи для самопроверки.
  • По каждой из тем приведено достаточно много стихов. Поэзия дает два прекрасных инструмента для запоминания слов. Это рифма и ритм. Вспомните свое детство! Считалки, дразнилки, скороговорки, загадки, сказки. С них начинается путь ребенка в изучении своего родного языка. И почему-то об этом часто забывают в скучных учебниках.
  • Много здесь смешных стишков. Этот словарь просто "нафарширован" юмором, и знаменитым английским и колоритным русским. Здесь Вы найдете целую "сеть источников, ручейков и речек" юмора, целое море юмора! Смех – отличный помощник в изучении языка!

Для кого эта книга?

  • Для детей и взрослых. Прежде всего, для – детей с первого года обучения языку до выучивания всего представленного в ней материала (возможно, до последнего курса вуза).
  • Этот учебник двуязычный, поэтому он в равной степени интересен, как для русских и понимающих русский язык и изучающих английский язык, так и для англо-говорящей публики, интересующейся русским языком.
  • Словарь может стать прекрасным подарком для детей и взрослых разной национальности с разным спектром интересов – от лексического минимума до народной мудрости и поэзии.История создания книги.

Я серьезно занялась изучением английского языка в зрелом возрасте, мне было уже за тридцать. Поэтому я осознавала сам процесс обучения и могла помечтать о том, чего мне действительно не хватает для изучения языка.

  • А не хватало мне хорошего русско-английского тематического словаря.
  • Второй проблемой было - как учить слова? Нет более эффективного пути, чем игра. Поэтому в этой книге так много игр. Они настолько просты, что любой педагог может по ходу дела придумывать и свои игры на усвоение представленного в книге материала.
  • Потом мне попалась в руки книга стихов Матушки Гусыни. Познакомившись с английской народной поэзией, я пришла в полный восторг. Это то самое, с чего надо начинать и детям и взрослым. Учить всё! Наизусть! Учеба должна быть радостной, она должна вернуть Вас в детство! Там, в детстве, процесс накопления словарного запаса и познания языка у каждого из нас шел в сотни раз интенсивнее, чем в более зрелом возрасте, во многом благодаря стихам и сказкам.
  • Позже я заинтересовалась английскими пословицами. Наверное, потому что переводить их намного сложнее, чем обычный текст. Встречая пословицу в тексте, ее надо почувствовать, перевести, понять и найти русскую пословицу, выражающую ту же мысль. Соответствие русских и английских пословиц редко бывает точным. Работа по переводу пословиц очень интересна, она активизирует мышление и обогащает речь. Игры с пословицами полезны для детей и взрослых, изучающих любой иностранный язык. Ребенок будет гулять по этому «полю», собирая «цветочки», а взрослого, возможно, заинтересуют и «целебные корешки», в зависимости от способностей и интереса к народной мудрости. Попробуйте сами подобрать русский эквивалент к английской пословице. Это не просто! Поройтесь в сборнике В. Даля, например. Такая работа-игра заставляет думатьнад словом, вникать в его глубинный смысл и обогащает речь народной мудростью.

Вот так мой Словарь слой за слоем обрастал материалом:

  • Русско-английский тематический словарь.
  • Кроссворды.
  • Лексические игры на усвоение слов.
  • Поэтические странички.
  • Игры с пословицами.

В завершение работы я добавила в конце Словаря:

  • мини-разговорник «Поезд общения», содержащий минимум фраз на каждый день;
  • словарь крылатых сравнений;
  • словарь пословиц.

Дополняют книгу:

  • англо-русский алфавитный словарь с транскрипциями;
  • антикроссворды;
  • словарь наречий;
  • словарь неправильных глаголов.

После выхода первого издания, я не прекращала работу над ним, в результате чего он довольно сильно изменился:

  • Параллельно английской народной поэзии я добавила русскую соответствующей тематики. Теперь этот словарь в равной степени интересен также изучающим русский язык.
  • Для всех слов в англо-русском алфавитном словаре есть теперь транскрипции.
  • Добавила словарики наречий и неправильных глаголов.
  • Сделала новую верстку в QuarkXPresse с рисунками Н. Н. Акиньшиной.
  • По большинству тем есть теперь полный набор страниц: словарная, игровая, поэтическая.

Что из этого получилось? Судите сами!

Если у Вас будет время и желание, поделитесь со мной Вашими впечатлениями, замечаниями и предложениями!